Otogibanashi: fairy tale

Otogibanashi is a folk tale or old story that is told from person to person. It is originally written with the kanji (Chinese characters) meaninig a story told to an adult by an adult, with the character for togi meaning to amuse/comfort one’s boredom by keeping someone company. Today, otogibanashi refers to a children’s story or an old tale told by an adult to children. The term came to carry this meaning around the Meiji Period (1868-1912).

Generally stories begin with the phrase “mukashi mukashi“, and tales such as Momotarō (Adventure of the Peach Boys), Urashima Tarō (Urashima and the Palace of Dragon), shita-kiri suzume (Tongue Cut Sparrow) or Tsuru no Ongaeshi (The Grateful Crane) are some of the most well know.

 

34

日本語にほんごレベル:中級ちゅうきゅう  日本語にほんご能力のうりょく試験しけんきゅう程度ていど 
(Japanese level: Intermediate  JLPT N2)

おとぎばなしとは、ひとひとかたってかせる民話みんわ昔話むかしばなしのことです。本来ほんらい御伽噺おとぎばなし漢字かんじき、大人おとな大人おとなかたってかせるものでした。「とぎ」とはひと相手あいてをして退屈たいくつなぐさめるという意味いみです。今日こんにちではおとぎばなし大人おとな子供こどもかたってかせる童話どうわ昔話むかしばなしです。その意味いみになったのは明治めいじ時代じたいです。「むかしむかし」からはじまるのが一般的いっぱんてきで、「桃太郎ももたろう」「浦島太郎うらしまたろう」「舌切したきりすずめ」「つる恩返おんがえし」などが有名ゆうめいです。

4

 

 

 

 

Posted in History and Traditional Culture, Japanese Culture
skype2

STAY in TOUCH Follow us on Facebook & Twitter

Flag Counter
wang-xiao
snowfox